Category: Musique

Kids United Nouvelle Génération – “La Tendresse ” (Clip Officiel)

PAROLE

On peut vivre sans richesse
Presque sans le sous
Des seigneurs et des princesses
Y en a plus beaucoup
Mais vivre sans tendresse
On ne le pourrait pas
Non non non non
On ne le pourrait pas
On peut vivre sans la gloire
Qui ne prouve rien
Être inconnu dans l’histoire
Et s’en trouver bien
Mais vivre sans tendresse
Il n’en est pas question
Non non non non
Il n’en est pas question
Quelle douce faiblesse
Quel joli sentiment
Ce besoin de tendresse
Qui nous vient en naissant
Vraiment, vraiment, vraiment
Le travail est nécessaire
Mais s’il faut rester
Des semaines sans rien faire
Hé bien, on s’y fait
Mais vivre sans tendresse
Le temps nous paraît long
Non non non non
Le temps nous paraît long
Dans le feu de la jeunesse
Naissent les plaisirs
Et l’amour fait des prouesses
Pour nous éblouir
Oui mais sans la tendresse
L’amour ne serait rien
Non non non non
L’amour ne serait rien
Quand la vie impitoyable
Vous tombe dessus
On n’est plus qu’un pauvre diable
Broyé et déçu
Alors sans la tendresse
D’un cœur qui nous soutient
Non non non non
On n’irait pas plus loin
Un enfant vous embrasse
Parce qu’on le rend heureux
Tout nos chagrins s’effacent
On a les larmes aux yeux
Mon dieu, mon dieu, mon dieu
Dans votre immense sagesse
Immense ferveur
Faites donc pleuvoir sans cesse
Au fond de nos cœurs
Des torrents de tendresse
Pour que règne l’amour
Règne l’amour
Jusqu’à la fin des jours
Penulis lagu: Noël Roux / Hubert Giraud

Louane – JOUR 1 (Vidéo Officielle)

PAROLE

Jour un,
Amour numéro un
C’est l’amour suprême dis moi que tu m’aimes
Je veux un jour numéro deux
Une suite à l’hôtel supplément mortel
Je t’ai regardé toute la nuit
Danser sur mon âme n’est plus permis
Neuf Jours la vie c’est du velours
Et l’éternité, une nécessité
Jour dix, variation du délice
Que voudrais tu faire?
Une ballade en mer
Chaque jour dépendance à l’amour, pas de danse autour
C’est le jour un celui qu’on retient
Celui qui s’efface quand tu me remplaces
Quand tu me retiens c’est celui qui revient
C’est le jour un celui qu’on retient
Celui qui s’efface quand tu me remplaces
Quand tu me retiens c’est celui qui revient
Cent Jours si c’était un jour sans
Sans en avoir l’air de l’orage dans l’air
Jour mille, t’as touché dans le mile
Et sans stérébenthine cachée dans la poitrine
Chaque jour dépendance à l’amour, pas de danse autour
C’est le jour un celui qu’on retient
Celui qui s’efface quand tu me remplaces
Quand tu me retiens c’est celui qui revient
C’est le jour un celui qu’on retient
Celui qui s’efface quand tu me remplaces
Quand tu me retiens c’est celui qui revient
Hm hm hm hm
Ohohoh ohohohohoh
C’est le jour un celui qu’on retient
Celui qui s’efface quand tu me remplaces
Quand tu me retiens c’est celui qui revient
C’est le jour un celui qu’on retient
Celui qui s’efface quand tu me remplaces
Quand tu me retiens c’est celui qui revient
C’est le jour un celui qu’on retient
Celui qui s’efface quand tu me remplaces
Quand tu me retiens c’est celui qui revient
Penulis lagu: Patxi Garat
Lirik Jour 1 © BMG Rights Management US, LLC

 

 

Amir – On dirait

 

Tu me dis de regarder la vie en couleur
Quand il fait noir autour de moi.
Sur le dos j’ai trainé pas mal de douleur
Toi, tu m’portais à bout de bras.

Non, non, non, je n’ai pas toujours été sûr de moi
J’ai douté tellement de fois
Non, non, non, je ne sais pas ce que je ferais sans toi
Oh yeah

On dirait qu’on à tous un ange
On dirait, on dirait bien qu’c’est toi
On dirait que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là

Oh oh oh oooooh oh oh oh oh oh ooooooh
Oh oh oh oooooh oh oh oh oh oh ooooooh

Tu me dis que mon rêve est juste à coté
Que j’ai juste à tendre la main

Toute ma vie, j’peux la passer à t’écouter
La douceur est ton seul refrain

Non, non, non, ce n’est pas toujours facile pour moi
J’ai prié tellement de fois
Non, non, non, je ne sais pas ce que je ferais sans toi
Oh yeah

On dirait qu’on à tous un ange
On dirait, on dirait bien qu’c’est toi
On dirait que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là

Tout, tout tourne autour de toi
Toi, t’es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visages
Tout, tout tourne autour de toi
Toi, tu sais lire en moi, promets-moi de n’jamais tourner la page

On dirait qu’on à tous un ange
On dirait, on dirait bien qu’c’est toi
On dirait que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là

On dirait qu’on à tous un ange
On dirait, on dirait bien qu’c’est toi
On dirait que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là

Oh oh oh oooooh oh oh oh oh oh ooooooh
Oh oh oh oooooh oh oh oh oh oh ooooooh

On dirait

Oh oh oh oooooh oh oh oh oh oh ooooooh

On dirait
En savoir plus sur https://www.paroles.net/amir/paroles-on-dirait#QHoydwdVyCjmyYY4.99

COEUR DE PIRATE – Comme des enfants

 

Alors tu vois comme tout se mêle.
Et du cœur à tes lèvres je deviens un casse-tête.
Ton rire me crie de te lâcher.
Avant de perdre prise, et d’abandonner.
Car je ne t’en demanderai jamais autant.
Déjà que tu me traites comme un grand enfant.
Et nous n’avons plus rien à risquer.
A part nos vies qu’on laisse, de côté.

Et il m’aime encore, et moi je t’aime un peu plus fort.
Mais il m’aime encore, et moi je t’aime encore plus fort.

C’en est assez de ces dédoublements.
C’est plus dur à faire, qu’autrement.
Car sans rire c’est plus facile de rêver, à ce qu’on ne pourra jamais plus toucher…
Et on se prend la main comme des enfants.
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement.
Et on marche ensemble, d’un pas décidé.

Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter.
Et il m’aime encore, et toi tu m’aimes un peu plus fort.
Mais il m’aime encore, et moi je t’aime encore plus fort.
Et malgré, ça il m’aime encore , et moi je t’aime un peu plus fort.
Mais il m’aime encore, et moi je t’aime encore plus fort.

Encore, et moi je t’aime un peu plus fort.
Mais il m’aime encore, et moi je t’aime un peu plus fort.

Et malgré, ça il m’aime encore , et moi je t’aime un peu plus fort.
Mais il m’aime encore, et moi je t’aime encore plus fort.

Et malgré, ça il m’aime encore , et moi je t’aime un peu plus fort.
Mais il m’aime encore, et moi je t’aime encore plus fort.

Et malgré, ça il m’aime encore , et moi je t’aime un peu plus fort.
Mais il m’aime encore, et moi je t’aime encore plus…fort…

Translation

So you see, as everything gets mixed
And from the heart to your lips, I become your puzzle
Your laughing screams I should let you go
Before losing grip and giving up
’cause I will never ask that much of you
You already treat me like a big child
And we don’t have anything left to risk
Apart from our lives we leave beside
And he still loves me, and I love you a bit more
But het still loves me, and I love you a bit more
I’ve had it with these splits
It’s harder to do than other times
Because without laughing, it’s easier to dream
about what we will never be able to touch again
and we’re holding hands, like children
Happiness on our lips, a bit naïvely
And we walk together, with determined steps
While our heads scream we should stop the whole thing
He still loves me and you, you love me a bit more
But he still loves me and I, I love you a bit more
And despite that, he still loves me and me, I love you a bit more
But he still loves me and me, I love you a bit more
Still, and I, I love you a bit more
But he still loves me and I love you a bit more
And despite that, he still loves me and I love you a bit more
But he still loves me and I love you a bit more
And despite that, he still loves me and I love you a bit more
But he still loves me and I love you a bit more
And despite that, he still loves me and I love you a bit more
But he still loves me and I love you a bit more

 

ZAZ – SI

PAROLE

Si j’étais l’amie du bon Dieu. (si zete lami du bong dieu)
Si je connaissais les prières. (si ze konese le pri er)
Si j’avais le sang bleu. (si zave le song ble)
Le don d’effacer et tout refaire. (le dong defase et tu refer)
Si j’étais reine ou magicienne, (si zete rein u majisien)
princesse, fée, grand capitaine, (prangses, fe, grong kapiten)
d’un noble régiment. (dang noble rezimong)
Si j’avais les pas d’un géant. (si zave le pa dang zeong)

Je mettrais du ciel en misère, (ze metre du siel ong mizer)
Toutes les larmes en rivière, (tut le larm ong rivier)
Et fleurirais des sables où fuit même l’espoir (e flerire de sable u fui mem lespoa)
Je sèmerais des utopies, plier serait interdit, (ze semere dezutopi, plie sere angterdi)
On ne détournerait plus les regards. (ong ne deturnere plu le regar)

Si j’avais des milles et des cents, (si zave de mil e de song)
Le talent, la force ou le charme, (le talong, la fors, u le charm)
Des maîtres, des puissants. (de metr, de puisong)
Si j’avais les clés de leurs âmes. (si zave le kle de ler am)
Si je savais prendre les armes, (si zave prongdre lezarm)

 

Au feu d’une armée de titans. (o fe dun arme de titong)
J’allumerais des flammes, (zalumere de flam)
Dans les rêves éteints des enfants. (dong le rev etang de zongfong)
Je mettrais des couleurs aux peines. (ze metre de kuler o pein)
J’inventerais des Édens. (zangvongtere dezeden)
Aux pas de chance, aux pas d’étoiles, aux moins que rien. (o pa de syong, o pa detoal, o moang ke riang)

Mais je n’ai qu’un cœur en guenille, (me ze ne kang ker ong zeniy)
Et deux mains tendues de brindille. (e de mang tongdu de brangdil)
Une voix que le vent chasse au matin. (un voa ke le vong syas o matin)
Mais si nos mains nues se rassemblent, (me si no mang nu se rasongblemong)
Nos millions de cœurs ensembles. (no miliong de ker ongsomble)
Si nos voix s’unissaient, (si no voa sunise)
Quels hiver y résisterait ? (kel ive i resistere)

Un monde frère, une terre âme sœur, (ang mong frer, un ter am ser)
Nous bâtirons dans ces cendres (nu batirong dong se songdre)
Peu à peu, miette à miette, (pe a pe, miet a miet)
goutte à goutte et cœur à cœur. (gut a gut et ker a ker)
Peu à peu, miette à miette, (pe a pe, miet a miet)
goutte à goutte et cœur à cœur (gut a gut et ker a ker)

 

Translation

If I were the Good Lord’s friend,
If I knew any prayers,
If I had blue blood,
The ability to erase and do everything over again,
If I were queen or a magician,
A princess, a fairy, a great captain
of a noble regiment,
If I had the footstep of a giant,
I would put into the sky in misery
All the tears in the river
And flowers would grow were hope itself flew by,*
I would sow the seeds of utopias, to bend would be forbidden,
We wouldn’t turn away our gaze again.
If I had thousands and hundreds,
Talent, strength, or the charms
Of the masters, the powerful;
If I had the keys to their souls
If I knew how to take up arms
In the fire of an army of titans,
I would light up the flames
In the extinguished dreams of children
I would make colors out of punishments
I would create an Eden
With no luck, no stars, with less than nothing.
But I have nothing but a heart in rags
And two hands stretched out on twigs
A voice which the wind chases away in the morning;
But if our bare hands gather
Our millions of hearts together
If our voices unite,
What winters could withstand it?
A strong world, a sister spirit land
We will build in these ashes
Little by little, bit by bit,
Drop by drop, and heart by heart,
Little by little, bit by bit,
Drop by drop, and heart by heart.